 |
www.bifo.de Das "BIblische FOrum" des Betanien Verlags
|
| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Joschie Moderator

Anmeldungsdatum: 28.02.2007 Beiträge: 4717 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 14.10.2011 19:44 Titel: Infos zur "Wiedererlangungs-Übersetzung"! |
|
|
Hallo Ihr!
Ich habe gerade in einem neuen in Bücherkatalog die mir bis dahin unbekannte "Wiedererlangungs-Übersetzung" für das Neue Testament entdeckt.Da die diese Übersetzung mir unbekannt war, wollte ich gerne wissen wer oder was hinter dieser Übersetzung steht.Die Angaben im Bücherkatalog waren alles andere als hilfreich, da standen Sätze wie "Übersetzung genau nach dem griechischen Grundtext übersetzt, in heutigem Deutsch-Eine Übersetzung, die sie vertrauen können" und "Mehr als 9000 Fußnoten-Herzstück dieser erleuchtenden und nährenden Studienbibel".
Nach einigen suchen habe ich die folgenden Informationen bei lebensstrom gefunden:
| Zitat: | Er(Witness Lee) hinterlässt eine reichhaltige Darbietung der biblischen Wahrheiten. Sein Hauptwerk, das Lebensstudium der Bibel, umfasst über 25 000 Seiten Kommentar zu jedem Buch der Bibel aus der Sicht des Genusses und der Erfahrung des göttlichen Lebens Gottes in Christus durch den Heiligen Geist für die Gläubigen.
Witness Lee war auch der Hauptherausgeber einer neuen Übersetzung des Neuen Testaments in die chinesische Sprache mit dem Titel "Recovery Version" und leitete die Übersetzung dieser in die englische Sprache.Diese Übersetzung erscheint auch in einer Reihe von anderen Sprachen, u.a. auch auf Deutsch. Dazu stellte er einen umfangreichen Satz von Fußnoten, Gliederungen und geistlichen Parallelstellen zur Verfügung. |
Mit anderen Worten es gibt keine genau Angaben, welcher Grundtext für die deutsche Übersetzung benutzt wurde oder ob die deutsche Ausgabe nur eine Übersetzung aus dem englischen ist.Die Wiedererlangungs-Übersetzung hat nur eine Hauptaufgabe das ist die Verbreitung der falschen Lehren von Witness Lee.Ich kann vor dieser "Wiedererlangungs-Übersetzung" nur sehr eindringlich warnen.
Gruß Joschie
P.S.Die ganze Handhabung bei dieser Übersetzung hat für mich erschreckende Parallelen zur "Neuen Welt" Übersetzung der Zeugen Jehovas. _________________ Tod, wo ist dein Stachel? Totenreich, wo ist dein Sieg? 1Kor 15,55 |
|
| Nach oben |
|
 |
Jose
Anmeldungsdatum: 29.05.2010 Beiträge: 757
|
Verfasst am: 05.11.2011 14:40 Titel: Re: Infos zur "Wiedererlangungs-Übersetzung"! |
|
|
Laut Lebenstrom e.V.:
| Zitat: | | Der Text ist genau nach dem griechischen Grundtext von Nestle-Aland, 26. Auflage, übersetzt und in heutigem Deutsch geschrieben |
Meine Erfahrung mit Übersetzungen ist jedoch, dass bei jeder Übersetzung immer noch Raum vorhanden ist für eigene Interpretationen. Damit ist die Gefahr gegeben, eigene Überzeugungen bei der Übersetzung zu verarbeiten. Diese Gefahr sehe ich bei Witness Lee leider begründet.
Mit der Wiedererlangungsübersetzung wurde ich hier in diesem Forum auch schon mal ganz konkret konfrontiert und es war mir persönlich eine Bestätigung, die Finger von der Übersetzung zu lassen: Siehe Beitrag "Wiedererlangungsübersetzung ?!"
José |
|
| Nach oben |
|
 |
Joschie Moderator

Anmeldungsdatum: 28.02.2007 Beiträge: 4717 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 09.11.2011 21:47 Titel: |
|
|
| Jose hat Folgendes geschrieben: | Laut Lebenstrom e.V.:
| Zitat: | | Der Text ist genau nach dem griechischen Grundtext von Nestle-Aland, 26. Auflage, übersetzt und in heutigem Deutsch geschrieben |
|
►Das Neue Testament
(übersetzt ins Deutsche nach der amerikanischen "Recovery Version")
Stuttgart: Verlag Der Strom © 1993. 3. (überarbeitete) Auflage 2005
Grundtextangabe aus dem Werbeflyer: Nestle - Aland.
►Das Neue Testament · Wiedererlangungs- Übersetzung
Text übersetzt von: Der redaktionelle Teilbereich von Living Stream Ministry.Gliederung, Fußnoten, Diagramme und Querverweise geschrieben auf Englisch von Witness Lee
Anaheim CA, U.S.A.: Living Stream Ministry. Erste Ausgabe 2010
Zum Buch:
Grundtextangabe: Nestle / Aland, Novum Testamentum Graece 26. Ausgabe.Sowohl der Bibeltext als auch die Fußnoten (eher: Kommentare) sind zur "Vorläufigen Ausgabe" vollständig neu bearbeitet. Quelle
Da stellt sich schon die Frage bezieht sich die Grundtextangabe: Nestle / Aland, Novum Testamentum Graece 26. Ausgabe nun auf die deutsche oder auf die amerikanische Ausgabe der Wiedererlangungs-Übersetzung?
Die Informationen zur Wiedererlangungs-Übersetzung erinnern mich schon etwas an die Informationen zur Neuer-Welt-Übersetzung.Da steht:
"Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift; Übersetzt nach der revidierten englischen Ausgabe 1984 unter getreuer Berücksichtigung der hebräischen, aramäischen und griechischen Ursprache - Revidiert 1986 - von Wachtturm"
Gruß Joschie _________________ Tod, wo ist dein Stachel? Totenreich, wo ist dein Sieg? 1Kor 15,55 |
|
| Nach oben |
|
 |
Joschie Moderator

Anmeldungsdatum: 28.02.2007 Beiträge: 4717 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 17.06.2013 20:37 Titel: |
|
|
Dieser Beitrag wurde wegen Werbung für einer Sekte und wegen übler Diffamierung von Geschwistern aus der Kirchengeschichte gelöscht.
Joschie Mod. _________________ Tod, wo ist dein Stachel? Totenreich, wo ist dein Sieg? 1Kor 15,55 |
|
| Nach oben |
|
 |
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group Deutsche Übersetzung von phpBB.de
|