Englisch -> Deutsch
Moderator: Jörg
Englisch -> Deutsch
Hallo liebe BiFo-Leser
Trotz meinen bescheidenen Sprachkenntnissen möchte ich mich wieder einmal an einem englischen Buch versuchen. Bis jetzt war mir dabei mein Wörterbuch eine gute Hilfe. Trotzdem suche ich als Ergänzung eine Liste mit theologischen Fachbegriffen in Englisch und Deutsch.
Ich würde mich über eure Tipps freuen. Danke.
Trotz meinen bescheidenen Sprachkenntnissen möchte ich mich wieder einmal an einem englischen Buch versuchen. Bis jetzt war mir dabei mein Wörterbuch eine gute Hilfe. Trotzdem suche ich als Ergänzung eine Liste mit theologischen Fachbegriffen in Englisch und Deutsch.
Ich würde mich über eure Tipps freuen. Danke.
Freundliche Grüsse
Hitsch Meyer
Hitsch Meyer
Ich kann mich erinnern, dass es mal ein "Wörterbuch für Travel-Christen" gab.
Vielleicht kriegt man es irgendwo antiquarisch.
Es ist auch ausleihbar (und dann könntest Du es abtippen).
Siehe hier:
http://books.efb.ch/katalog.php?ID=96
Edit:
Hier ist es online, schau mal rein:
http://www.dewsbery.de/Glossar/christen_1.html
Vielleicht kriegt man es irgendwo antiquarisch.
Es ist auch ausleihbar (und dann könntest Du es abtippen).
Siehe hier:
http://books.efb.ch/katalog.php?ID=96
Edit:
Hier ist es online, schau mal rein:
http://www.dewsbery.de/Glossar/christen_1.html
SOLI DEO GLORIA!
Ich habe mir den Inhalt von
http://www.dewsbery.de/Glossar/christen_1.html
in eine Excel Tabelle kopiert und dann kann ich es auch sortieren nach den englischen Wörtern
Gruss
http://www.dewsbery.de/Glossar/christen_1.html
in eine Excel Tabelle kopiert und dann kann ich es auch sortieren nach den englischen Wörtern
Gruss
SOLI DEO GLORIA!
- H.W.Deppe
- Administrator
- Beiträge: 686
- Registriert: 03.03.2005 20:08
- Wohnort: 33813 Oerlinghausen
- Kontaktdaten:
Danke für die hilfreichen Links!
Kleine Enttäuschung: Habe beispielhaft mal nach folgenden oft falsch übersetzten Begriffen gesucht:
Promise - falsch: Versprechen - richtig: Verheißung
Promised Land - falsch: versprochenes Land - richtig: Gelobtes Land
Leider nicht drin - von daher scheinen die Tools nicht umfassend zu sein.
Grüße, Werner
Kleine Enttäuschung: Habe beispielhaft mal nach folgenden oft falsch übersetzten Begriffen gesucht:
Promise - falsch: Versprechen - richtig: Verheißung
Promised Land - falsch: versprochenes Land - richtig: Gelobtes Land
Leider nicht drin - von daher scheinen die Tools nicht umfassend zu sein.
Grüße, Werner
"Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum! Wer aber mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemeinsam? spricht der HERR." (Jer 23,28)
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!
Ja, leider. Aber immerhin besser als nichts.H.W.Deppe hat geschrieben: Leider nicht drin - von daher scheinen die Tools nicht umfassend zu sein.
Aber jetzt habe ich die Tabelle in Excel und kann sie ergänzen/korrigieren. Zudem habe ich mir schon seit einiger Zeit ein Notizbuch geführt mit englischen theologischen Begriffen, das baue ich dann auch ein.
SOLI DEO GLORIA!
- H.W.Deppe
- Administrator
- Beiträge: 686
- Registriert: 03.03.2005 20:08
- Wohnort: 33813 Oerlinghausen
- Kontaktdaten:
Super!
Könnte man das evtl. online stellen und von Zeit zu Zeit aktualisieren?
Grüße, Werner
Könnte man das evtl. online stellen und von Zeit zu Zeit aktualisieren?
Grüße, Werner
"Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum! Wer aber mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemeinsam? spricht der HERR." (Jer 23,28)
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!
im zweiten Link ist es richtig drin:H.W.Deppe hat geschrieben: Promise - falsch: Versprechen - richtig: Verheißung
Promised Land - falsch: versprochenes Land - richtig: Gelobtes Land
promise/Verheißung
promise/versprechen
promised land/gelobtes Land/especially the land of Canaan for the Israelites under Moses
Ich werde es in der nächsten Zeit mal aktualisieren und Bescheid geben.H.W.Deppe hat geschrieben: Super!
Könnte man das evtl. online stellen und von Zeit zu Zeit aktualisieren?
SOLI DEO GLORIA!
Hallo C.K.
Danke für die Links und das erstellen der Tabelle!
Ich habe gestern Abend damit begonnen für den Eigengebrauch die Begriffe aus dem Glossary von Grudems Systematic Theology abzutippen und (soweit bekannt) mit den deutschen Begriffen zu ergänzen. Das hat sich nun aber wohl erledigt )
EDIT: Ach ja, und die Evangelische Fernbibliothek kannt ich noch gar nicht. Danke für den Hinweis.
Danke für die Links und das erstellen der Tabelle!
Ich habe gestern Abend damit begonnen für den Eigengebrauch die Begriffe aus dem Glossary von Grudems Systematic Theology abzutippen und (soweit bekannt) mit den deutschen Begriffen zu ergänzen. Das hat sich nun aber wohl erledigt )
EDIT: Ach ja, und die Evangelische Fernbibliothek kannt ich noch gar nicht. Danke für den Hinweis.
Freundliche Grüsse
Hitsch Meyer
Hitsch Meyer
- H.W.Deppe
- Administrator
- Beiträge: 686
- Registriert: 03.03.2005 20:08
- Wohnort: 33813 Oerlinghausen
- Kontaktdaten:
C.K.s Exel-Liste steht jetzt online zur Verfügung unter
http://www.betanien.de/verlag/material/ ... eutsch.xls
Grüße, Werner
http://www.betanien.de/verlag/material/ ... eutsch.xls
Grüße, Werner
"Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum! Wer aber mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemeinsam? spricht der HERR." (Jer 23,28)
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!